Silakka-blogi

Rami Ahonen  |  

Neljä hyvää Japani-dekkaristia, joiden sukunimi ei ole Higashino

En osaa sanaakaan japania. Niinpä olen tutustunut Japani-dekkareihin ainoastaan englanninkielisten käännösten kautta. Alla neljä hyvää tekijää, joista kukaan ei ole Higashino.

Hideo Yokoyama

Tunnetaan erityisesti 2016 ilmestyneestä erinomaisesta Six Four -dekkarista. Kirja ilmestyi viime vuonna suomeksi Bazarin kustantamana. Suosittelen todella lämpimästi.

Six Fourin kansainvälisen menestyksen myötä Yokoyamalta käännettiin alunperin jo vuonna 2003 julkaistu Seventeen. Vaikka kirjaa on markkinoitu dekkarina se on lähinnä puolidokumentaarinen kertomus 1985 Japanissa tapahtuneesta JAL 123 -lento-onnettomuudesta.

Kanae Minato

Persoonallinen ja intensiivinen dekkaristi, joka tunnetaan lähinnä Confessions- ja Penance-kirjoistaan.

Natsuo Kirino

Kirinon Out on yksi kiitellyimpiä japani-dekkareita koskaan. Tiiliskivi kertoo miehensä tappavasta naisesta ja hänen työympäristöstää, siitä kuinka pikaruokatehtaan muuta naiset osallistuvat rikoksen peittelyyn. Julkaissut englanniksi myös muita kiiteltyjä dekkareita mutta en ole niihin tutustunut.

Miyuki Miyabe

Kirjoittanut paljon muutakin kuin rikoskirjallisuutta. Tunnetuin teos siltä saralta lienee All She Was Worth. Kirja sijoittuu 90-luvun alkupuolelle ja tuntuu ehkä nykylukijasta hieman vanhentuneelta, vaikka aihe onkin erittäin moderni, identiteettivarkaus.

Seuraa Punaista Silakka Instassa, pysyt kärryillä kuulumisista: @punainensilakka

1 Kommentti
Inline Feedbacks
Katso kaikki kommentit
Mooma
12.9.2021 20:01

Kirinolta oon lukenut Outin, Grotesquen ja Real Worldin ja kaikki tekivät vaikutuksen! Mietinkin miksei näitä ole suomennettu.. Olisiko aihetta? 🙂